俳優の大泉洋がミュージカル映画『シング・フォー・ミー、ライル』(3月24日公開)の吹替版で主人公<ワニのライル>役を担当することが発表された。かねてから歌唱力には定評がある大泉だが、本格的なミュージカルはこれが初挑戦となった。
『グレイテスト・ショーマン』、『ラ・ラ・ランド』の音楽スタッフが、バーナード・ウェーバーによる世界的ベストセラー絵本を映画化。ニューヨークを舞台に、言葉を話さず、歌でしか想いを伝えられない主人公<ワニのライル>がその歌で人間と心通わせる様子を、ドラマティックなオリジナル楽曲と心弾むポップソングからなるミュージカルナンバーとともに描き出す。
オリジナル版では世界的シンガーソングライターのショーン・メンデスが務めているライル役の吹替版キャストとしてオファーを受けた大泉は、「なんで僕?」と思ったそう。「私でも知っていた、あの若くて、めちゃくちゃ歌の上手い、そして凄いイケメンの彼。その全てが逆に面白くなってしまって、つい受けてしまいました」と打ち明ける。
ところが、「とんでもなく、努力が必要な仕事で大変」だったと述懐。「ライル役をやるにあたってまず、オファーされたにも関わらず、本国アメリカのテストをパスしないといけないことから始まり、それに向けて歌のレッスン、そしてパスしたのちの本番の歌入れのとんでもない難しさ。ただ上手く歌えば良いわけではないその難しさに、まいりました」と振り返る。
大泉は、昨年夏から歌のレッスンに集中的に取り組み、英語詞のオリジナル曲をマスターしてボイステストを見事クリア。審査したアメリカのクリエイティブ・スーパーバイザーは「スウィートでエモーショナルで、純粋で温かった」と絶賛したそうだ。
大泉自身も今回の役どころを「自分の中で久しぶりにやってみたいと思うような、新たな挑戦だった」といい、おしゃべり上手な国民的俳優が今回ばかりはせりふを封印。「あれは『歌』ではなく、紛れもなく『芝居』だった」と語るこん身の歌声で、繊細に色鮮やかにライルの想いを伝え、ハリウッドの一流スタッフが手がけた本格ミュージカル映画で新境地を開く。
「2022年の夏から秋にかけてとても充実した期間を過ごさせていただきました。ショーンと向き合い続けた日々でした」と、ボイステスト当時の様子や、大河ドラマ『鎌倉殿の13人』(NHK)の源頼朝に扮した姿で練習したエピソードなどを、大泉ならではのユーモアたっぷりに語り尽くした特別インタビューも公開されている。
■大泉洋(ライル 役)コメント(全文)
初めてこの仕事のオファーを受けた時は、「何故僕?」と思いました。せりふはない。歌うだけのワニのライルの日本語吹き替えだと。しかも、本国アメリカでは、ショーン・メンデスがライルの歌声を担当している。私でも知っていた、あの若くて、めちゃくちゃ歌の上手い、そして凄いイケメンの彼。さらに「なんで僕に?」と思ったのですが。その全てが逆に面白くなってしまって、つい受けてしまいました。
日本の皆さんすみません。アメリカではショーンですが、日本の吹き替えは大泉洋です。日本だけオッサンですみません。
そんな軽い気持ちで受けてしまったのですが、とんでもなく、努力が必要な仕事で大変でした。ライル役をやるにあたってまず、オファーされたにも関わらず、本国アメリカのテストをパスしないといけないことから始まり、それに向けて歌のレッスン、そしてパスしたのちの本番の歌入れのとんでもない難しさ。ただ上手く歌えば良いわけではないその難しさに、まいりました。あれは「歌」ではなく、紛れもなく「芝居」でございました。
2022年の夏から秋にかけてとても充実した期間を過ごさせていただきました。
ショーンと向き合い続けた日々でした。ありがとうショーン。いつか君と会って、俺たちやったぜとハグしたいです(笑)。
とにかく素晴らしい音楽にあふれた、子どもから大人まで全ての人々が楽しめる映画です。是非、映画館でご覧ください。 ショーンも最高ですが、もしよろしければ吹き替え版もよろしくお願いします(笑)。
★YouTube公式チャンネル「ORICON NEWS」
『グレイテスト・ショーマン』、『ラ・ラ・ランド』の音楽スタッフが、バーナード・ウェーバーによる世界的ベストセラー絵本を映画化。ニューヨークを舞台に、言葉を話さず、歌でしか想いを伝えられない主人公<ワニのライル>がその歌で人間と心通わせる様子を、ドラマティックなオリジナル楽曲と心弾むポップソングからなるミュージカルナンバーとともに描き出す。
オリジナル版では世界的シンガーソングライターのショーン・メンデスが務めているライル役の吹替版キャストとしてオファーを受けた大泉は、「なんで僕?」と思ったそう。「私でも知っていた、あの若くて、めちゃくちゃ歌の上手い、そして凄いイケメンの彼。その全てが逆に面白くなってしまって、つい受けてしまいました」と打ち明ける。
ところが、「とんでもなく、努力が必要な仕事で大変」だったと述懐。「ライル役をやるにあたってまず、オファーされたにも関わらず、本国アメリカのテストをパスしないといけないことから始まり、それに向けて歌のレッスン、そしてパスしたのちの本番の歌入れのとんでもない難しさ。ただ上手く歌えば良いわけではないその難しさに、まいりました」と振り返る。
大泉は、昨年夏から歌のレッスンに集中的に取り組み、英語詞のオリジナル曲をマスターしてボイステストを見事クリア。審査したアメリカのクリエイティブ・スーパーバイザーは「スウィートでエモーショナルで、純粋で温かった」と絶賛したそうだ。
大泉自身も今回の役どころを「自分の中で久しぶりにやってみたいと思うような、新たな挑戦だった」といい、おしゃべり上手な国民的俳優が今回ばかりはせりふを封印。「あれは『歌』ではなく、紛れもなく『芝居』だった」と語るこん身の歌声で、繊細に色鮮やかにライルの想いを伝え、ハリウッドの一流スタッフが手がけた本格ミュージカル映画で新境地を開く。
「2022年の夏から秋にかけてとても充実した期間を過ごさせていただきました。ショーンと向き合い続けた日々でした」と、ボイステスト当時の様子や、大河ドラマ『鎌倉殿の13人』(NHK)の源頼朝に扮した姿で練習したエピソードなどを、大泉ならではのユーモアたっぷりに語り尽くした特別インタビューも公開されている。
■大泉洋(ライル 役)コメント(全文)
初めてこの仕事のオファーを受けた時は、「何故僕?」と思いました。せりふはない。歌うだけのワニのライルの日本語吹き替えだと。しかも、本国アメリカでは、ショーン・メンデスがライルの歌声を担当している。私でも知っていた、あの若くて、めちゃくちゃ歌の上手い、そして凄いイケメンの彼。さらに「なんで僕に?」と思ったのですが。その全てが逆に面白くなってしまって、つい受けてしまいました。
日本の皆さんすみません。アメリカではショーンですが、日本の吹き替えは大泉洋です。日本だけオッサンですみません。
そんな軽い気持ちで受けてしまったのですが、とんでもなく、努力が必要な仕事で大変でした。ライル役をやるにあたってまず、オファーされたにも関わらず、本国アメリカのテストをパスしないといけないことから始まり、それに向けて歌のレッスン、そしてパスしたのちの本番の歌入れのとんでもない難しさ。ただ上手く歌えば良いわけではないその難しさに、まいりました。あれは「歌」ではなく、紛れもなく「芝居」でございました。
2022年の夏から秋にかけてとても充実した期間を過ごさせていただきました。
ショーンと向き合い続けた日々でした。ありがとうショーン。いつか君と会って、俺たちやったぜとハグしたいです(笑)。
とにかく素晴らしい音楽にあふれた、子どもから大人まで全ての人々が楽しめる映画です。是非、映画館でご覧ください。 ショーンも最高ですが、もしよろしければ吹き替え版もよろしくお願いします(笑)。
★YouTube公式チャンネル「ORICON NEWS」
2023/01/05