アニメ&ゲーム カテゴリ

Netflix映画『シティーハンター』の新情報が発表された。鈴木亮平が演じる冴羽リョウの大好きなワード「もっこり」について、他国はどのように翻訳されているのかが、Netflixの公式Xにて紹介された。 「もっこりや〜!」というシーンは、アメリカは「もっこりや〜!」、フランスは「バナナ」、スペインは「エッチなダンス」、イタリアは「おっとっと!」と翻訳されたことが動画で明かされた。 これについて鈴木はXで「非常に興味深い動画です。この単語は外国語に訳せないので、各国の翻訳の方々に丸投げしてしまうしかないという結論でした。各国の翻訳家の皆様、悩ませてしまってすみません。しかしこんなにも真剣に考えてくださってありがとうございます」と感謝した。 『シティーハンター』は、北条氏が1985年(昭和60年)に「週刊少年ジャンプ」(集英社)で連載を開始。東京・新宿を拠点にし、裏社会でのさまざまなトラブル処理を請け負う超一流のスイーパー(始末屋)、冴羽リョウ(※リョウ=けものへんに寮)の活躍を描いた作品。 Netflix映画『シティーハンター』の舞台は、現代の新宿。冴羽リョウ(鈴木)、槇村香(森田望智)、槇村秀幸(安藤政信)の“シティーハンター”はじまりの物語が描かれる。

この記事の画像

  • Netflix映画『シティーハンター』場面カット
  • Netflix映画『シティーハンター』場面カット
  • Netflix映画『シティーハンター』場面カット
  • Netflix映画『シティーハンター』場面カット
  • Netflix映画『シティーハンター』場面カット
タグ

オリコントピックス

あなたにおすすめの記事

>

 を検索